(Tonalité véritable : C#)
(Sifflé :)
(x2)
Il existe un en droit où les hommes parlent comme les oi seaux .
Sur l'île de La Gome ra, on en tend "el silbo" en é cho.
Entre deux montagnes amarrées aux nuages,
Un " guache" siffle pour s'in viter à dîner.
Au menu ? Un " mojo" piquant qui monte aux yeux.
Et, à nou veau, un sifflement pour se dire a dieu.
A le voir crapahuter, le pied a gile, les jambes arquées,
On ne le distingue dans l'argile que par le son de son siffle t.
La " lucha canaria" pour protéger son île,
"El silbo" pour braver la "Guardia civil" .
C'est une île au para dis où les humains sifflent au /ssi.
Le plus beau chant du plus bel oiseau , c'est le silbo gome ro.
/
C'est le silbo gomero.
La " guagua" escalade les jar dins en escalier.
Sous le volcan d'la ballade, "el sil bo" perce la fumée.
(Siff leme nts)
Et me voi là, petit géant, prêt à siffler dans le vent,
Les deux, trois mots que j'ai gardés s'en volent vers toi.
Go mero ! Boni facio !
C'est une île au para dis où les humains sifflent aus / si.
Le plus beau chant du plus bel oiseau, c'est le silbo gome ro.
/
Le plus beau chant du plus bel oiseau, c'est le silbo gomero.
GLOSSAIRE :
- Silbo : sifflement en espagnol, langage sifflé de l'île de La Gomera (Canaries).
- Guache : berger de chèvre, goatherdsman.
- Mocho : sauce à base d'ail et de cumin, accompagnant des pommes de terre.
- Lucha canaria : lutte canarienne, sport traditionnel.
- Guardia civil : force de police à statut militaire.
- Guagua : réseau de bus publics, appelés guagua Canaries (prononcé UAUA).