Auteur Sujet: YOU RAISE ME UP  (Lu 481 fois)

Tonerb

  • Membre
  • Hero Member
  • *
  • Messages: 1340
    • Voir le profil
YOU RAISE ME UP
« le: décembre 20, 2021, 10:30:48 am »
Salut,

Il y a quelques jours, Clivia, qui est une des plus grandes contributrices de tablatures de ce site, a déposé la tablature de « Relève-moi » d’un certain Grégory Turpin, un ancien apprenti-moine, un des représentants de la chanson française à tendance religieuse (appelée « pop-spi »), accompagné ici des petits chanteurs à la Croix de bois :

https://www.boiteachansons.net/partitions/gregory-turpin/releve-moi

https://www.youtube.com/watch?v=xPtvEvw4_wk   Gregory Turpin


J’ai tout de suite reconnu l’adaptation française de « You raise me up », ce morceau à visée spirituelle du duo mixte irlando-norvégien Secret garden (2002), écrit par le chanteur pour le décès de sa mère :

https://www.youtube.com/watch?v=5V93pY7jFjA     Secret garden


Mais c’est surtout l’année suivante que Josh Groban en fera un succès mondial, un succès que j'entends dans beaucoup de crémations :

https://www.youtube.com/watch?v=aJxrX42WcjQ&list=RDaJxrX42WcjQ     Josh Groban

https://www.boiteachansons.net/partitions/josh-groban/you-raise-me-up


Je pensais que c’était la meilleure version parmi toutes les versions mondiales qui avaient fleuries, depuis, dans toutes les langues (même en japonais) quand j’ai entendu et vu sur Youtube l’exécution publique, en playback, un peu à la manière d'un flash mob, d’un néerlandais inconnu, Martin Hurkens, sur une place de Maastricht.
Difficile de rester insensible devant l'interprétation si authentique de ce chanteur et la qualité de sa voix, mises en valeur par une orchestration qui respecte, par ses instruments, l’esprit irlandais de cette composition (ce qui n'est pas le cas de toutes les versions).

https://www.youtube.com/watch?v=4RojlDwD07I    Martin Hurkens

https://www.boiteachansons.net/partitions/martin-hurkens/you-raise-me-up

A l’instar de Susan Boyle, au Royaume-Uni, voici un simple boulanger, déjà d'un certain âge, dont le talent vocal brut a éclaté dans la version néerlandaise du célèbre télé-crochet Got Talent en 2010. Et depuis, le voici brillant chanteur professionnel.

https://www.music-covers-creations.com/martin-hurkens-un-tenor-dans-la-rue/

Dans cette version néerlandaise, on est à cent lieues de la version piano-voix un peu trop sucrée de Grégory Turpin, où les voix des petits chanteurs à la Croix de bois n’apportent rien à l’ensemble, sinon un affadissement du message.

Cordialement, Tonerb

PS: Traduction de "Tu me relèves":

Quand je vais mal, Ô mon âme si lasse,
Quand les problèmes viennent et que mon cœur s'alourdit,
Alors, je suis immobile et j'attends ici, en silence,
Juste que tu viennes et que tu t'assoies un moment avec moi.

Tu m'élèves; alors, je peux me tenir sur des montagnes.
Tu m'élèves pour marcher sur des mers déchaînées.
Je suis fort quand je suis sur tes épaules.
Tu m'élèves vers plus que je ne puisse être

Tu m'élèves; alors, je peux me tenir sur des montagnes.
Tu m'élèves pour marcher sur des mers déchaînées.
Je suis fort quand je suis sur tes épaules.
Tu m'élèves vers plus que je ne puisse être.

Il n'y a pas de vie, pas de vie sans sa fin.
Chaque cœur fatigué bat si imparfaitement.
Mais, lorsque tu viens, je suis rempli d'émerveillement.
Quelquefois, je pense apercevoir l'éternité.

Tu m'élèves; alors, je peux me tenir sur des montagnes.
Tu m'élèves pour marcher sur des mers déchaînées.
Je suis fort quand je suis sur tes épaules.
Tu m'élèves vers plus que je ne puisse être.

« Modifié: décembre 21, 2021, 11:34:06 am par Tonerb »

Clivia

  • Membre
  • Full Member
  • *
  • Messages: 108
    • Voir le profil
Re : YOU RAISE ME UP
« Réponse #1 le: janvier 28, 2022, 09:21:43 am »
Où est "l' affadissement du message" lorsqu'on ne comprends pas la langue anglaise ?
Grégory Turpin a le mérite de chanter cette version en français accessible à tous.
Bien à vous,
Clivia
😉 🎸

Tonerb

  • Membre
  • Hero Member
  • *
  • Messages: 1340
    • Voir le profil
Re : YOU RAISE ME UP
« Réponse #2 le: mai 30, 2022, 03:32:50 am »
Salut Clivia,

Même si l'on n'est pas québécois, les paroles anglaises de ce morceau sont simples à comprendre pour tout français ayant pratiqué le collège et le lycée; sinon, pour tout curieux restant sur sa faim, il reste toujours les traductions en ligne sur Internet.

Mais tu ne sembles pas avoir compris mon message ou tu fais semblant: par affadissement du message, je ne parlais pas du texte (je ne suis pas contre les versions françaises de chants étrangers), mais de l'interprétation de ce morceau.
Celle de ce chanteur est sirupeuse au possible (on se croit dans "The Voice"), racoleuse par ses effets appuyés (il est au bord de la pâmoison religieuse: se prendrait-il pour Bernadette Soubirou?), commerciale, cédant à une mode vers le sacré de caniveau que l'on pense accessible aux chalands des grandes surfaces faisant leurs courses (c'est ça la "pop-spî"): ça n'est pas ainsi que je conçois un chant s'adressant au ciel et voulant bouleverser l'auditeur. Il faut une simplicité vocale dans l'interprétation pour qu'elle soit crédible et atteigne son but. Et les petits chanteurs à la Croix de bois, ayant toujours bonne presse auprès du public âgé, ne sont là que pour augmenter artificiellement l'offre commerciale. C'est un disque de pur marketing, sans intérêt musical (il a d'ailleurs raté sa cible). C'est du moins mon humble avis. Mais chacun peut penser ce qu'il veut. Et ce forum, dont cette rubrique, est là pour cela. Tu as donc bien fait de t'exprimer. Mais tu es, hélas, la seule. J'aurais aimé avoir d'autres avis.
Sans rancune, Tonerb
« Modifié: mai 30, 2022, 03:59:28 am par Tonerb »