Connexion membre

Recueils : publics
persos
Artistes :
Titres :
menu

AULD LANG SYNE

-

Folklore menu

Chanson écossaise écrite en 1788 par le poète Robert Burns. Elle a été traduite en 1920 sous le nom de « Ce n'est qu'un au revoir » par le Père Jacques Sevin
Paroles : Robert Burns
Tonalité :

Should  C old acquaintance  G7  be forgot
And  C never brought to  F  mind
Should  C old ac Am quaintance  G7  be forgot
And  F days of auld lang  C syne       F 
 
 
For  C auld lang  G7  syne, my dear,
For  C auld lang  F  syne,
We'll  C take a  Am cup o'k G7  indness yet
And  F days of auld lang  C syne       F 
 
 
And surely ye'll be your pint-stowp,
And surely I'll be mine !
And we'll tak a cup o'kindness yet,
For auld lang syne.
 
 
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll tak a cup o'kindness yet,
For auld lang syne.
 
 
We twa hae run about the braes,
And pu'd the gowans fine;
But we've wandered mony a weary fit
Sin'auld lang syne.
 
 
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll tak a cup o'kindness yet,
For auld lang syne.
 
 
We twa hae paidled i'the burn,
Frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roared
Sin'auld lang syne.
 
 
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll tak a cup o'kindness yet,
For auld lang syne.
 
 
And there's a hand, my trusty fiere,
And gie's a hand o'thine !
And we'll tak a right guid-willie waught
For auld lang syne.
 
 
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll tak a cup o'kindness yet,
For auld lang syne.
Version : 1.0
Dernière modification : 2014-11-06
avertissement Avertissement sur les droits d'auteurs concernant les textes