Intro :
Udas ken kolore tan
Landen lurrin ak ze harkatuz,
Hi taz oroit ta higan nauk
Udas ken kolore tan
Landen lurinak ze hark atuz
Hitaz oroit ta higan nauk
Zuhaitz bilu ziaren
Geriz pean or pondoa,
Or belaren hilobi,
Hor iz e ta gorriz
De na lo kartu rik.
Dena lo - kar - turik.
Eskuratu hostoa xu me bezain eder
Hain soi la bere he riotzean,
Zuhai tz guztiaren biz kortasunez
Hain betea
Non e rortze honen duintas unak
Hiri kan tatzera nara mak.
Berri ro zu haitzari
So nat zaiok, kez katurik ote ? ...
Joat e askearen op arotasunean,
Beti kota sunaren
Ir ria ziru dik.
Ir ria ziru dik.
Gatibu naukan denborak,
Bere bai tan ego sitako
Ame tsetaz is ekaz
Bai lego an.
Ne re bait ako amets etaz
Ise kaz bai l eku.
Udas ken ko loretan,
Landen lurri nak zeharkatuz,
Hit az oroit ta higan nauk,
Hain soil hire her iotzean,
Hain xume, adio rik gab eko
Part it - ze - an.
Au milieu des couleurs de l'automne,
A travers les parfums des champs,
En t'invoquant, je suis en toi.
Les feuilles, jaunes et rouges,
Gisent à l'ombre de l'arbre dénudé ;
Tout est endormi.
Je prends une feuille, aussi simple que belle,
Si simple à l'heure du trépas,
Elle semble avoir encore toute la vitalité de l'arbre.
Une telle dignité dans la chute
M'invite à te chanter.
Je contemple l'arbre encore une fois ;
Peut-être est-il inquiet ?
L'on dirait qu'il esquisse le sourire de l'éternité
Dans la bonté de sa libre destinée
Et il semble se moquer des songes cultivés
Dans les entrailles du temps qui me tyrannise.
Au milieu des couleurs de l'automne,
À travers... en t'invoquant...
Si simple à l'heure du trépas,
Si simple comme ton départ sans un adieu.